Please Return Backs.
Click Here to Return Back

Webmasters, contact Belarus.net support Click Here to visit Belarus.net

  Home  
  Discussion  Forum  
   Belarus.NET > Belarus Information Network  

WWW BelarusВыходит с ноября 1967 года,
в сети
ИНТЕРНЕТ с июля 1996 года

WWW Belarus: Вечерний Минск


22 МАЯ 1997 г. ЧЕТВЕРГ N 94 (8652)


МАЙ 1997
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Так спасали раритеты

День славянской письменности мы отметим 24 мая. Накануне праздника, думается, необходимо вспомнить тех подвижников, которые спасали от забвения памятники славянской письменности, раритеты далекого прошлого. Это прежде всего относится к графу Николаю Румянцеву (1754-1826). Он собрал обширную коллекцию редких славянских рукописей. Хранил их в своей резиденции - во дворце в Гомеле, затем основал музей в Москве.

Для поиска рукописей Николай Румянцев создал научный кружок своих единомышленников. В их числе были К. Калайдович (1792-1832), П. Строев (1796-1876), И. Григорович (1792-1852) и другие. Граф финансировал их археографические экспедиции и последующую публикацию рукописей. На деньги Н. Румянцева К.Калайдовичем были выпущены в свет древнерусские рукописи. В 1821 г. в Москве он издал со своими комментариями произведения Кирилла Туровского. Эти рукописи исследователь отыскал в Синодальной библиотеке в Москве, а также в коллекциях графов Н. Румянцева и Ф. Толстого. Книга была названа "Памятники российской словесности XII века". В то время высказывались сомнения в авторстве Кирилла Туровского. Его считали лишь переводчиком или редактором этих текстов. Однако К. Калайдович попытался доказать, что автором был Кирилл Туровский. За эту книгу он награжден медалью Академии наук России.

Константин Федорович Калайдович не обошел вниманием памятник древнерусской литературы "Слово о полку Игореве". Он считал, что это произведение могло родиться на Украине, а язык, которым оно написано, называл славянорусским. При этом исследователь высказал сомнения об авторстве и времени написания памятника.

В Отечественную войну 1812 г. молодому офицеру-ополченцу подпоручику К. Калайдовичу довелось побывать в Беларуси. Его полк был расквартирован в сожженной французами Орше. Несмотря на военное лихолетье, он выкраивал время для изучения белорусского и польского языков. Ученый оставался верен науке в экстремальных условиях войны.

По долгу службы он обязан был совершать поездки в Минск, Витебск, Вильно и другие города. Здесь офицер познакомился с жизнью белорусского народа, занялся изучением лексической основы его языка. В 1813 г. он собрал и составил короткий словарь белорусского языка, который в 1822 г. напечатал в "Трудах общества любителей российской словесности при Московском университете". Реестр этого словаря составлял 67 слов. К каждому слову даются пояснения и сведения, где оно записано. Для сравнения приводятся слова из церковнославянского, польского, немецкого и латинского языков. Получился небольшой толковый словарь белорусского языка. Как источник он использовал "Библию" Ф. Скорины. Известно, что исследователь досконально изучил язык и полиграфическое оформление скорининских изданий.

Опять-таки под покровительством графа Н. Румянцева в Москве в 1824 г. И. Григорович и К. Калайдович издали книгу "Белорусский архив", ч. 1, где говорится о грамотах, пожалованных православной церкви, монастырям и братствам на территории Беларуси. Есть тут и очень важные грамоты о предоставлении магдебургского права населенным пунктам Беларуси. Этот исторический источник не потерял своего научного значения до настоящего времени.

Особо следует сказать о книге К. Калайдовича "Иоанн экзарх Болгарский. Исследование, объясняющее историю славянского языка IX и X столетий". Она вышла в Москве в 1824 г. Мало кто до этого обращался к произведениям славянской письменности Иоанна экзарха Болгарского. В издании отводится достойное место деяниям болгарских просветителей Кирилла и Мефодия, положивших начало славянской письменности. К. Калайдович обнаружил в Синодальной библиотеке сочинение одного из сподвижников Кирилла и Мефодия - Иоанна экзарха Болгарского, который жил и творил в конце IX - начале X века. Он сделал перевод сочинений греческого писателя VIII века Иоанна Дамаскина, провел большую работу по сличению рукописи с известными ему другими памятниками славянской письменности.

К. Калайдович опубликовал также сочинение Иоанна экзарха Болгарского "Шестоднев", указав источники, которыми пользовался писатель, вплоть до Аристотеля-философа. Все эти рукописи были сохранены, благодаря покровительству Иоанну экзарху Болгарскому болгарского царя Симеона. Они долгое время хранились в Москве и только в начале XIX в. были опубликованы с комментариями исследователя.

Поиски славянских рукописей и текстологические исследования, которые успешно проводили участники Румянцевского научного кружка, положили начало более глубокому и совершенному изучению истории культуры славянских народов.

Марат Ботвинник.

Анонс 22.05.1997

Опубликовано в газете, издаваемой типографским способом в городе Минске
Редактор электронного варианта газеты "Вечерний Минск" Николай Ильюшенко.
Техническое обеспечение Светлана Величко .
Web-master Екатерина Корвацкая.

Back to main menu of WWW Belarus
Пишите нам сейчас: admin@belarus.net

(c) Copyright (c) 1996-1997 WWW Belarus < Minsk Belarus > All right recerved.



Copyright 2009 © Belarus.NET | Belarus Network
Recommended websites: Free shopping cart software | Pubmed web analytics software | Hair loss consumer information | Hair cloning information